-
1 die Hand an die Mütze führen
арт.общ. (zum Gruß) поднести руку к шапке (для приветствия)Универсальный немецко-русский словарь > die Hand an die Mütze führen
-
2 die Mütze abreißen
арт.общ. сорвать шапку, сдёрнуть шапку (с головы) -
3 die Mütze abziehen
арт.разг. снимать шапку -
4 die Mütze aufs Öhr drücken
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Mütze aufs Öhr drücken
-
5 die Mütze aufsetzen
арт.общ. надевать шапку -
6 die Mütze vor ziehen
арт.перен. (j-m) склониться перед (кем-л.) признавать (чьё-л.) превосходствоУниверсальный немецко-русский словарь > die Mütze vor ziehen
-
7 sich die Mütze in die Stirn rücken
мест.общ. (D) надвинуть шапку на глазаУниверсальный немецко-русский словарь > sich die Mütze in die Stirn rücken
-
8 eins auf die Mütze geben
кол.числ.2) фам. (j-m) дать нахлобучку (кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > eins auf die Mütze geben
-
9 endlich bekam er die Mütze auf
прил.Универсальный немецко-русский словарь > endlich bekam er die Mütze auf
-
10 sich die Mütze auf den Kopf setzen
мест.общ. надеть шапкуУниверсальный немецко-русский словарь > sich die Mütze auf den Kopf setzen
-
11 Mütze
Mütze f =, -n ша́пка, ке́пка, фура́жка, карту́зeine Mütze mit Ohrenklappen ша́пка с уша́ми; уша́нкаdie Mütze aufsetzen надева́ть ша́пкуdie Mütze abnehmen [vom Kopf nehmen] снима́ть ша́пку (с головы́)die Mütze vor j-m ziehen [abnehmen] снима́ть пе́ред кем-л. ша́пку; перен. тж. склони́ться пе́ред кем-л., признава́ть чье-л. превосхо́дствоeine bunte Mütze tragen быть чле́ном студе́нческой корпора́цииder Berg trägt eine Mütze на верши́не горы́ сне́жная ша́пкаMütze f =, -n (же́нский) чепе́ц, че́пчикMütze f =, -n з.-нем. дура́цкий [шутовско́й] колпа́кj-m eins auf die Mütze geben разг. дать по маку́шке [по загри́вку] кому́-л.eins [etwas] auf die Mütze bekommen [kriegen] разг. получи́ть по маку́шке [по загри́вку]einen unter der Mütze haben разг. быть под хмелько́мdas ist ihm nicht nach der Mütze разг. э́то для него́ не подхо́дит, э́то ему́ не по душе́ -
12 Mütze
f (=, -n)ша́пка, ке́пка, фура́жкаéine wárme Mütze — тёплая ша́пка
éine wéiche Mütze — мя́гкая ша́пка
éine modérne Mütze — мо́дная ша́пка
éine schöne Mütze — краси́вая ша́пка
éine gúte Mütze — хоро́шая ша́пка
éine róte Mütze — кра́сная ша́пка
éine búnte Mütze — пёстрая ша́пка
éine Mütze für Männer — мужска́я ша́пка
éine Mütze für Kínder — де́тская ша́пка
die Mütze auf den Kopf sétzen — надева́ть ша́пку на го́лову
die Mütze ábnehmen — снима́ть ша́пку
die Mütze pass ihm gut — ша́пка ему́ впо́ру [подхо́дит]
díese Mütze steht dir gut — э́та ша́пка тебе́ идёт [к лицу́]
die Mütze ist ihm zu groß / zu klein — ша́пка велика́ / мала́ ему́
im Wínter trägt er éine wárme Mütze aus Wólle — зимо́й он но́сит тёплую шерстяну́ю ша́пку
er nahm die Mütze ab und trat ins Zímmer ein — он снял ша́пку и вошёл в ко́мнату
die Mütze vor j-m (D) ábnehmen — снима́ть пе́ред кем-либо ша́пку тж. перен.; склоня́ться пе́ред кем-либо
die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́
die Mütze aufs línke Ohr sétzen — наде́ть ша́пку набекре́нь [на ле́вое у́хо]
-
13 Mütze
f =, -neine Mütze mit Ohrenklappen — шапка с ушами; ушанкаdie Mütze abnehmen( vom Kopf nehmen) — снимать шапку (с головы)die Mütze vor j-m ziehen ( abnehmen) — снимать перед кем-л. шапку; перен. тж. склоняться перед кем-л., признавать чьё-л. превосходствоeine bunte Mütze tragen — быть членом студенческой корпорацииder Berg trägt eine Mütze — на вершине горы снежная шапка••j-m eins auf die Mütze geben — разг. дать по макушке ( по загривку) кому-л.eins ( etwas) auf die Mütze bekommen ( kriegen) — разг. получить по макушке ( по загривку)einen unter der Mütze haben — разг. быть под хмелькомdas ist ihm nicht nach der Mütze — разг. это для него не подходит, это ему не по душе -
14 Mütze
/: eine Mütze voll Wind свежий ветер, ветерок. Die Dampferfahrt war wunderschön. Das Wetter war auch herrlich. Aber manchmal haben wir auch eine Mütze voll Wind erlebt, eins auf die Mütze bekommen [kriegen]jmdm. die Mütze geradedrücken быть побитым, получить нахлобучку, получить по шапке. Wenn du auch weiterhin mich bei der Arbeit stören wirst, kriegst du eins auf die Mütze, jmdm. nicht nach der Mütze sein быть кому-л. не по душебыть нежеланным для кого-л.чей-л. нос кому-л. не нравится. "Vielleicht kommst du bei mir für ein paar Minuten vorbei?" — "Nein, ich weiß, daß ich deiner Mutter nicht nach der Mütze bin."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mütze
-
15 Mütze
Mǘtze f =, -nша́пка; фура́жкаMütze mit Ó hrenklappen — уша́нка
der Berg trägt é ine Mütze — верши́на горы́ покры́та сне́гом
j-m eins auf die Mütze gé ben* фам. — дать нахлобу́чку кому́-л.eins [étwas] auf die Mütze bekó mmen* [kríegen] фам. — получи́ть нахлобу́чку [по ша́пке]
-
16 Mütze
f <-, -n> шапка; кепка; фуражкаéíne wárme Mütze — тёплая шапка
éíne Mütze voll Wind — диал лёгкий бриз
éíne Mütze voll Schlaf kríégen — разг немного вздремнуть
etwas [eins] auf die Mütze bekómmen* [kríégen] — разг получить по шапке
j-m nicht nach der Mütze sein — разг быть не по себе
-
17 Mütze
ша́пка. runde Pelzmütze папа́ха. Baskenmütze бере́т. Schirmmütze карту́з, ке́пи idkl , ке́пка. Tellermütze: mit Schirm фура́жка. ohne Schirm бескозы́рка. eine Mütze mit Ohrenklappen уша́нка, ша́пка-уша́нка, ша́пка с уша́ми. mit Mütze в ша́пке [папа́хе бере́те картузе́ <ке́пи, ке́пке>/фура́жке/бескозы́рке] phrygische Mütze фриги́йская ша́пка, фриги́йский колпа́к. eine Mütze voll Wind бриз. etwas < eins> auf die Mütze bekommen < kriegen> получа́ть получи́ть нахлобу́чку <по ша́пке> -
18 Mütze
die Mütze aufsetzen nakładać < nałożyć> czapkę -
19 die phrygische Mütze
арт.ист. фригийский колпак (головной убор якобинцев, символ свободы)Универсальный немецко-русский словарь > die phrygische Mütze
-
20 eine Mütze voll Schlaf kriegen
ugs.Es ist gegen elf Uhr, als sich Stony auf der Fußgängerbrücke hinter dem Bahnhof Friedrichstraße noch einmal in seinen Hellbraunen Schlafsack rollt - noch eine Mütze Schlaf nehmen. Aus der Obdachlosenunterkunft am Ostbahnhof musste er am Morgen gegen acht verschwinden, und jetzt hat ein Schub Müdigkeit eingesetzt, der ihn vorübergehend tief in die provisorische Bettstatt sinken lässt. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine Mütze voll Schlaf kriegen
См. также в других словарях:
Jemandem die Mütze gerade rücken — Diese umgangssprachliche Wendung wird verhüllend für »jemanden verprügeln« gebraucht: Ich glaube, dem Randalierer hier muss ich mal die Mütze gerade rücken! … Universal-Lexikon
Die Mütze in der Hand, kommst du durch’s ganze Land. — См. Ласково слово не трудно, да споро … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Mütze des Monomach — Die Mütze oder Kappe des Monomach Dieser Vorgänger der Zarenkrone wurde 1627 nach … Deutsch Wikipedia
Mütze, die — Die Mütze, plur. die n, Diminut. das Mützchen, Oberd. das Mützlein, eine ehemahlige Benennung einer jeden Bekleidung des Hauptes. Daher werden die Doctor Hüte, Cardinal Hüte und Bischofshüte im gemeinen Leben noch mehrmahls Doctor Mützen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Mütze (Begriffsklärung) — Mütze steht für Mütze, Kopfbedeckung Blöde Mütze, deutscher Film von Johannes Schmid (2007) Schaumburger Mütze, Dachform im Schaumburger Land Die Mütze oder Der Preis des Lebens, ein Roman von Roman Frister Den Nachnamen Mütze tragen folgende… … Deutsch Wikipedia
Mütze — die Mütze, n (Grundstufe) eine Kopfbedeckung aus Stoff, Wolle, Leder oder Fell mit oder ohne Schirm Beispiele: Er setzte die Mütze auf. Er zog die Mütze tief über die Ohren … Extremes Deutsch
Die Wolke — ist ein 1987 erschienener Jugendroman von Gudrun Pausewang, in dem das fiktive Schicksal der 14 jährigen Janna Berta erzählt wird, die durch einen Reaktorunfall zu einem Strahlenopfer wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Handlung 3… … Deutsch Wikipedia
Die Wolke (Buch) — Die Wolke ist der Titel eines 1987 erschienenen Jugendromans von Gudrun Pausewang, in dem das fiktive Schicksal der 14 jährigen Janna Berta erzählt wird, die durch einen Reaktorunfall zu einem Strahlenopfer wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund … Deutsch Wikipedia
Die Gänsemagd — ist ein Märchen (ATU 533). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 89 (KHM 89). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Stilistische Besonderheiten 3 Interpretation … Deutsch Wikipedia
Mütze — 1. Besser eine schlechte Mütze als barhaupt. Holl.: Beter eene slechte muts op, dan blootshoofds te slapen. (Harrebomée, II, 110b.) 2. Dröckt die de Mötz, denn kêp di e Hôt. – Frischbier2, 2698. 3. Dröckt die de Mötz, schwelle die de Haar, güke… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Die Schlümpfe (Comic-Geschichten) — Der nachstehende Text enthält einen Großteil der seit 1958 gezeichneten Comics der Schlümpfe. Die meisten Geschichten aus der Zeit 1958–1988 sind entsprechend den Erstveröffentlichungen im Magazin Spirou angeführt, die jüngeren anhand der Alben.… … Deutsch Wikipedia